Syntax Independent Components
Implementation Related Components |
List
A10Z |
|
| Adressage à la fin d'une lettre : Notez que A102 - Code titre - est en lien avec les A10Y et A10Z - Adressage au début/fin d'une lettre -. /(Adressierung am Ende eines Briefes : ) |
Aanspreking bij het einde van een brief : Noteer dat A102 - Titelcode - samenhangt met A10Y en A10Z - Aanspreking bij het begin/einde van een brief -. /(Letter's end form of address : Note how A102 - Title code - is linked to A10Y and A10Z - Letter, beginning/ending form of address -.) |
|
Value an ..3 |
Meaning, in French /(and in German) | Meaning, Dutch /(and in English) | Created / Modified / Obsolete |
| 001 | cher Monsieur /(sehr geehrter Herr) | geachte heer /(dear Sir) | 19/04/2000 / 24/08/2015 / |
| 002 | chère Madame /(sehr geehrte Frau) | geachte mevrouw /(dear Madam) | 19/04/2000 / 24/08/2015 / |
| 003 | chère Mademoiselle /(sehr geehrtes Fräulein) | geachte mejuffrouw /(dear Miss) | 19/04/2000 / 24/08/2015 / |
| 004 | chère Madame, cher Monsieur /(sehr geehrte Frau, sehr geehrter Herr) | geachte mevrouw, geachte heer /(dear Madam, dear Sir) | 19/04/2000 / 24/08/2015 / |
| 005 | Messieurs /(sehr geehrte Herren) | geachte heren /(Gentlemen) | 30/09/2002 / 24/08/2015 / |
| 006 | chères Mesdames, chers Messieurs /(sehr geehrte Damen und Herren) | geachte mevrouwen, geachte heren /(Ladies and Gentlemen) | 29/10/2002 / 24/08/2015 / 07/01/2003 |
| 007 | Mesdames /(sehr geehrte Damen) | geachte dames /(Ladies) | 30/09/2002 / 24/08/2015 / |
| 008 | chères Mesdames, chers Messieurs /(sehr geehrte Damen, sehr geehrte Herren) | geachte mevrouwen, geachte heren /(Ladies and Gentlemen) | 29/10/2002 / 24/08/2015 / 07/01/2003 |
| 009 | chères Mesdames, chers Messieurs /(sehr geehrte Damen, sehr geehrte Herren) | geachte mevrouwen, geachte heren /(Ladies and Gentlemen) | 29/10/2002 / 24/08/2015 / 07/01/2003 |
| 010 | cher Chevalier /(sehr geehrter Herr) | weledelhooggeboren ridder /(dear Sir) | 19/04/2000 / 24/08/2015 / |
| 011 | cher Baron /(Herr Baron) | geachte baron /(your Lordship) | 19/04/2000 / 24/08/2015 / |
| 012 | chère Baronne /(Frau Baronin) | geachte barones /(your Ladyship) | 19/04/2000 / 24/08/2015 / |
| 013 | cher Vicomte /(Herr Burggraf) | geachte burggraaf /(dear Viscount) | 19/04/2000 / 24/08/2015 / |
| 014 | chère Vicomtesse /(Frau Burggräfin) | geachte burggravin /(dear Viscountess) | 19/04/2000 / 24/08/2015 / |
| 015 | cher Comte /(Herr Graf) | geachte graaf /(dear Count) | 19/04/2000 / 24/08/2015 / |
| 016 | chère Comtesse /(Frau Gräfin) | geachte gravin /(dear Countess) | 19/04/2000 / 24/08/2015 / |
| 017 | cher Duc /(Hoheit) | geachte hertog /(dear Duke) | 19/04/2000 / 24/08/2015 / |
| 018 | chère Duchesse /(Hoheit) | geachte hertogin /(dear Duchess) | 19/04/2000 / 24/08/2015 / |
| 019 | cher Monseigneur /(Hoheit) | geachte Monseigneur /(your Highness) | 19/04/2000 / 12/04/2010 / |
| 020 | cher Monsieur l'Abbé /(Hochwürden) | geachte Eerwaarde Heer /(Reverend Mr.) | 19/04/2000 / 12/04/2010 / |
| 021 | chère Révérende Soeur /(Ehrwürden) | geachte Eerwaarde Zuster /(Reverend Sister) | 19/04/2000 / 12/04/2010 / |
| 022 | cher Révérend Père /(Hochwürden) | geachte Eerwaarde Pater /(Reverend Father) | 19/04/2000 / 12/04/2010 / |
| 023 | Mesdames, Messieurs /(sehr geehrte Damen und Herren) | geachte dames, geachte heren /(Ladies and Gentlemen) | 19/04/2000 / 15/05/2019 / |
|
Nl. Def.: Tot 20190515 : geachte mevrouwen, geachte heren |
|||
| 024 | Mesdames, Messieurs /(sehr geehrte Damen und Herren) | geachte dames, geachte heren /(Ladies and Gentlemen) | 19/04/2000 / 15/05/2019 / |
|
Nl. Def.: Tot 20190515 : geachte mevrouwen, geachte heren |
|||
| 025 | Mesdemoiselles /(sehr geehrte Fräulein) | geachte mejuffrouwen /(dear Misses) | 19/04/2000 / 24/08/2015 / |
| 026 | cher Commandant /(sehr geehrter Herr Kommandant) | geachte commandant /(dear Commander) | 19/04/2000 / 24/08/2015 / |
| 027 | cher Colonel /(sehr geehrter Herr Oberst) | geachte kolonel /(dear Colonel) | 19/04/2000 / 24/08/2015 / |
| 028 | cher Général /(sehr geehrter Herr General) | geachte generaal /(dear General) | 19/04/2000 / 24/08/2015 / |
| 029 | cher Prince /(Hoheit) | geachte Prins /(your Highness) | 19/04/2000 / 12/04/2010 / |
| 030 | cher Monsieur /(sehr geehrter Herr) | geachte heer /(dear Sir) | 19/04/2000 / 24/08/2015 / |
| 031 | cher Maître /(sehr geehrter Herr Rechtsanwalt) | geachte Meester /(dear Master) | 19/04/2000 / 12/04/2010 / |
| 032 | cher Docteur /(sehr geehrter Herr Doktor) | geachte dokter /(dear Doctor) | 19/04/2000 / 24/08/2015 / |
| 033 | cher Maître /(sehr geehrter Herr Rechtsanwalt) | geachte Meester /(dear Master) | 19/04/2000 / 12/04/2010 / |
| 034 | Mesdames, Messieurs /(sehr geehrte Damen und Herren) | geachte dames, geachte heren /(Ladies and Gentlemen) | 19/04/2000 / 15/05/2019 / |
|
Nl. Def.: Tot 20190515 : geachte mevrouwen, geachte heren |
|||
| 035 | chère Madame, cher Docteur /(sehr geehrte Frau und Herr Doktor) | geachte mevrouw, geachte dokter /(dear Madam, dear Doctor) | 19/04/2000 / 24/08/2015 / |
| 036 | cher Docteur, cher Monsieur /(sehr geehrte Herr Doktor und Herr) | geachte dokter, geachte heer /(dear Doctor, dear Sir) | 19/04/2000 / 24/08/2015 / |
| 037 | Mesdames, Messieurs /(sehr geehrte Damen und Herren) | geachte dames, geachte heren /(Ladies and Gentlemen) | 19/04/2000 / 15/05/2019 / |
|
Nl. Def.: Tot 20190515 : geachte mevrouwen, geachte heren |
|||
| 038 | Mesdames, Messieurs /(sehr geehrte Damen und Herren) | geachte dames, geachte heren /(Ladies and Gentlemen) | 19/04/2000 / 15/05/2019 / |
|
Nl. Def.: Tot 20190515 : geachte mevrouwen, geachte heren |
|||
| 039 | Mesdames, Messieurs /(sehr geehrte Damen und Herren) | geachte dames, geachte heren /(Ladies and Gentlemen) | 19/04/2000 / 15/05/2019 / |
|
Nl. Def.: Tot 20190515 : geachte mevrouwen, geachte heren |
|||
| 040 | chère Madame /(sehr geehrte Frau) | geachte mevrouw /(dear Madam) | 19/04/2000 / 24/08/2015 / |
| 041 | cher Professeur /(sehr geehrter Herr Professor) | geachte professor /(dear Professor) | 19/04/2000 / 24/08/2015 / |
| 042 | cher Professeur Docteur /(sehr geehrter Herr Professor Doktor) | geachte professor doctor /(dear Professor Doctor) | 19/04/2000 / 24/08/2015 / |
| 043 | Mesdames, Messieurs /(sehr geehrte Damen und Herren) | geachte dames, geachte heren /(Ladies and Gentlemen) | 19/04/2000 / 15/05/2019 / |
|
Nl. Def.: Tot 20190515 : geachte mevrouwen, geachte heren |
|||
| 044 | Mesdames, Messieurs /(sehr geehrte Damen und Herren) | geachte dames, geachte heren /(Ladies and Gentlemen) | 19/04/2000 / 15/05/2019 / |
|
Nl. Def.: Tot 20190515 : geachte mevrouwen, geachte heren |
|||
| 045 | Mesdames, Messieurs /(sehr geehrte Damen und Herren) | geachte dames, geachte heren /(Ladies and Gentlemen) | 19/04/2000 / 15/05/2019 / |
|
Nl. Def.: Tot 20190515 : geachte mevrouwen, geachte heren |
|||
| 046 | Mesdames, Messieurs /(sehr geehrte Damen und Herren) | geachte dames, geachte heren /(Ladies and Gentlemen) | 19/04/2000 / 15/05/2019 / |
|
Nl. Def.: Tot 20190515 : geachte mevrouwen, geachte heren |
|||
| 047 | chère Madame, cher Monsieur /(sehr geehrte Frau, sehr geehrter Herr) | geachte mevrouw, geachte heer /(dear Madam, dear Sir) | 19/04/2000 / 24/08/2015 / |
| 048 | Mesdames, Messieurs /(sehr geehrte Damen und Herren) | geachte dames, geachte heren /(Ladies and Gentlemen) | 19/04/2000 / 15/05/2019 / |
|
Nl. Def.: Tot 20190515 : geachte mevrouwen, geachte heren |
|||
| 049 | Mesdames /(sehr geehrte Damen) | geachte dames /(Ladies) | 19/04/2000 / 15/05/2019 / |
|
Nl. Def.: Tot 20190515 : geachte mevrouwen |
|||
| 050 | Mesdames, Messieurs /(sehr geehrte Damen und Herren) | geachte dames, geachte heren /(Ladies and Gentlemen) | 19/04/2000 / 15/05/2019 / |
|
Nl. Def.: Tot 20190515 : geachte mevrouwen, geachte heren |
|||
| 051 | Mesdames, Messieurs /(sehr geehrte Damen und Herren) | geachte dames, geachte heren /(Ladies and Gentlemen) | 19/04/2000 / 15/05/2019 / |
|
Nl. Def.: Tot 20190515 : geachte mevrouwen, geachte heren |
|||
| 052 | chère Madame, cher Monsieur /(sehr geehrte Frau, sehr geehrter Herr) | geachte mevrouw, geachte heer /(dear Madam, dear Sir,) | 19/04/2000 / 24/08/2015 / |
| 053 | Mesdames, Messieurs /(sehr geehrte Damen und Herren) | geachte dames, geachte heren /(Ladies and Gentlemen) | 19/04/2000 / 15/05/2019 / |
|
Nl. Def.: Tot 20190515 : geachte mevrouwen, geachte heren |
|||
| 054 | Mesdames, Messieurs /(sehr geehrte Damen und Herren) | geachte dames, geachte heren /(Ladies and Gentlemen) | 19/04/2000 / 15/05/2019 / |
|
Nl. Def.: Tot 20190515 : geachte mevrouwen, geachte heren |
|||
| 055 | Mesdames, Messieurs /(sehr geehrte Damen und Herren) | geachte dames, geachte heren /(Ladies and Gentlemen) | 19/04/2000 / 15/05/2019 / |
|
Nl. Def.: Tot 20190515 : geachte mevrouwen, geachte heren |
|||
| 056 | Mesdames, Messieurs /(sehr geehrte Damen und Herren) | geachte dames, geachte heren /(Ladies and Gentlemen) | 19/04/2000 / 15/05/2019 / |
|
Nl. Def.: Tot 20190515 : geachte mevrouwen, geachte heren |
|||
| 057 | chère Madame, cher Monsieur /(sehr geehrte Frau, sehr geehrter Herr) | geachte mevrouw, geachte heer /(dear Madam, dear Sir,) | 19/04/2000 / 24/08/2015 / |
| 058 | chères Mesdames, chers Messieurs /(sehr geehrte Damen, sehr geehrte Herren) | geachte mevrouwen, geachte heren /(Ladies and Gentlemen) | 07/01/2003 / 24/08/2015 / 07/01/2003 |
| 059 | chères Mesdames, chers Messieurs /(sehr geehrte Damen, sehr geehrte Herren) | geachte mevrouwen, geachte heren /(Ladies and Gentlemen) | 07/01/2003 / 24/08/2015 / 07/01/2003 |
| 060 | chères Mesdames, chers Messieurs /(sehr geehrte Damen, sehr geehrte Herren) | geachte mevrouwen, geachte heren /(Ladies and Gentlemen) | 07/01/2003 / 24/08/2015 / 07/01/2003 |
| 061 | chères Mesdames, chers Messieurs /(sehr geehrte Damen, sehr geehrte Herren) | geachte mevrouwen, geachte heren /(Ladies and Gentlemen) | 07/01/2003 / 24/08/2015 / 07/01/2003 |
| 062 | chères Mesdames, chers Messieurs /(sehr geehrte Damen, sehr geehrte Herren) | geachte mevrouwen, geachte heren /(Ladies and Gentlemen) | 07/01/2003 / 24/08/2015 / 07/01/2003 |
| 063 | chères Mesdames, chers Messieurs /(sehr geehrte Damen, sehr geehrte Herren) | geachte mevrouwen, geachte heren /(Ladies and Gentlemen) | 07/01/2003 / 24/08/2015 / 07/01/2003 |
| 064 | chères Mesdames, chers Messieurs /(sehr geehrte Damen, sehr geehrte Herren) | geachte mevrouwen, geachte heren /(Ladies and Gentlemen) | 07/01/2003 / 24/08/2015 / 07/01/2003 |
| 065 | chères Mesdames, chers Messieurs /(sehr geehrte Damen, sehr geehrte Herren) | geachte mevrouwen, geachte heren /(Ladies and Gentlemen) | 07/01/2003 / 24/08/2015 / 07/01/2003 |
| 066 | cher Excellence /(sehr geehrte Exzellenz) | geachte Excellentie /(your Highness) | 30/09/2002 / 12/04/2010 / |
| 067 | cher Monsieur /(sehr geehrter Herr) | geachte heer /(dear Sir) | 30/09/2002 / 24/08/2015 / |
| 068 | chère Mademoiselle, cher Monsieur /(sehr geehrte Fräulein und Herr) | geachte mejuffrouw, geachte heer /(dear Miss, dear Gentleman) | 22/05/2003 / 24/08/2015 / |
| 069 | votre Majesté /(sehr geehrte Majestät) | geachte Majesteit /(His Majesty) | 22/05/2003 / 12/04/2010 / |
| 07 | chère Dame /(sehr geehrte Fraulein) | geachte jonkvrouw /(dear Lady) | 30/06/2014 / 24/08/2015 / |
| 070 | Madame /(sehr geehrte Prinzessin) | geachte prinses /(dear Madam) | 23/09/2003 / 24/08/2015 / |
| 071 | cher Marquis /(sehr geehrter Marquis) | geachte markies /(dear Marquis) | 25/07/2005 / 24/08/2015 / |
| 072 | chère Marquise /(sehr geehrte Marquise) | geachte markiezin /(dear Marchioness) | 25/07/2005 / 24/08/2015 / |
| 073 | cher Ecuyer /(sehr geehrter Junker) | geachte jonkheer /(dear Esquire) | 30/06/2014 / 24/08/2015 / |
| 074 | Chère Dame /(sehr geehrte Fraulein) | geachte jonkvrouw /(dear Lady) | 24/08/2015 / 24/08/2015 / |